Le Chemin des Forains
by Jean Dréjac & Henri Sauget ©1956
They pierced the night with a flash of silver sequins • They are going to kill boredom for one evening in people´s minds • One danced on the tightwire, one walked on hands • They are going to break their backs flipping • The fair entertainers… • Music exposed to the wind (in the open air) • A little trained monkey that cracks a nut while dreaming on the shoulder of an old musician, who doesn´t dream of anything • They pierced the night with huge laughter intermingled with tears • They killed boredom by the echo of their own sadness • They took cash in the hollow of their hands • They left and went on their way • The fair entertainers… • Their gestures of joyous children and their marvelous costumes are forever engraved in the eyes of the sleepy village´s crowd, who will dream of this night… • They are about to dream of this night • Of a flash of silver sequins that killed boredom in people´s hearts and minds • But the shadow closed again over the path´s bend, and God only knows where they will be tomorrow • The fair entertainers…who go into the night •
Ils ont troué la nuit d´un éclair de paillettes d´argent • Ils vont tuer l´ennui pour un soir dans la tête des gens • A danser sur un fil, à marcher sur les mains, ils vont faire des tours à se briser les reins, les forains…Une musique en plein vent, un petit singe savant qui croque une noisette en rêvant sur l´épaule d´un vieux musicien, qui, lui, ne rêve de rien. Ils ont troué la nuit d´un grand rire entremêlé de pleurs • Ils ont tué l´ennui par l´écho de leur propre douleur • Ils ont pris la monnaie dans le creux de leurs mains • Ils ont plié bagages et repris leur chemin, les forains…Leurs gestes d´enfants joyeux et leurs habits merveilleux, pour toujours, sont gravés dans les yeux des badauds d´un village endormi, qui vont rêver cette nuit…Va rêver cette nuit d´un éclair de paillettes d´argent • qui vient tuer
l´ennui dans le cœur et la tête des gens • Mais l´ombre se referme au détour du chemin • Et Dieu seul peut savoir où ils seront demain, les forains, qui s´en vont dans la nuit.